Baybayin.com (not Alibata) art, translations and tutorials
Errors

Malakas = ME-LE-KE?

September 25, 2008 by Christian Cabuay · 4 Comments 

I don’t intend for this to become an “Alibata error” site but I feel that I need to post errors to educate. Here’s something I found for sale. It’s supposed to say Malakas (strong) but it actualy translates to ME/I-LE/I-KE/I. It shouldn’t have any kudlits. The proper traditional way would be MA-LA-KA.

Comments

4 Responses to “Malakas = ME-LE-KE?”
  1. woww!!!! what z happening over there!!???? They don't even exert efforts''',,,hmmm,,,better up nextym,,and CONSULT the Alibata/Baybayin masters…..

  2. Christian says:

    You don't even need to be a master to transliteration malakas. That's pretty simple if you take 5 minutes to learn the basics.

  3. bianca says:

    what about paninindigan? how is that in alibata?

  4. anne says:

    I think the dot is placed to show a figure like a man (in this case, 3 men?) with the dot as heads, but yes, they should check the alibata and instead of a confusing dot, put head-like images instead – or smilies :-)

Speak Your Mind

Tell us what you're thinking...
and oh, if you want a pic to show with your comment, go get a gravatar!

Baybayin.com (not Alibata) art, translations and tutorials