Translation
Jollibee
March 24, 2009 by Christian Cabuay · 11 Comments
I ate at Jollibee the other day. The J character is not present in Baybayin. One technique to get the J sound is to combine characters. In the example below, I use the DA & YA characters with kudlits making it DI-YO-LE-BE. One could have also used a combination of a vowel cancellation D & YA to get the sound. Depending on the word, the HA or even GA could be used.



Baybayin (aka Alibata) is a pre-Filipino writing system from the islands known as the "Philippines". This site is run by Christian Cabuay who also runs 
d-ya-li-bi
How about Jean (pronounced as Jane) how would that be translated…?
how do you do the name joannel? jo an nel, di yo an nel or what?
how about Jetro, and raymond
how would i do Jennifer ?? or Sefton?
thanks.
how would i do Pedgie,Nida,Kaligayahan,Anasta pls email it to me fudgeeyo@yahoo.com i need those for my tattoo … i think anasta would be a-na-sa-ta
what about ” Jimenez “
how about “Jay”
I still can’t figure out my name, Michelle or my daughters Lola (I know… In tagalog it means grandman)?
Oooops Grandma…
pls send me a translation these are names from my sisters and my brother