Baybayin.com (not Alibata) art, translations and tutorials
Translation

Interesting cancellation kudlit technique

March 22, 2009 by Christian Cabuay · 2 Comments 

Came across some Baybayin tattoo work from Ryan Anthony Saltiga. Below is what appears to be Pamilya translated to PA-MI-L-YA. Instead of using a + or x under the LA character (3rd one down), he uses a kudlit above and below it. Interesting method. He has some other work with this style that I couldn’t figure out the translation.

Comments

2 Responses to “Interesting cancellation kudlit technique”
  1. SSJxGojita says:

    X still marks the spot. The kudlits above and below is used for successive same-letter i.e. “Dodie” is written as one “Da” with kudlits above and below (do-di). Of course that would create confusion if you have someone name “Dido”, which is probably why it’s not used anymore as such.

  2. Katherine says:

    This looks cool, but it got me confused… I totally read it as “po-mo-lo-ya” until you mentioned the interesting twist he made. Coolness or intelligibility… whatever rocks your boat, I guess.

Speak Your Mind

Tell us what you're thinking...
and oh, if you want a pic to show with your comment, go get a gravatar!

Baybayin.com (not Alibata) art, translations and tutorials